Advanced Certificate in Translation Proficiency Assessment
-- ViewingNowThe Advanced Certificate in Translation Proficiency Assessment is a comprehensive course designed to equip learners with the essential skills required to excel in the translation industry. This course emphasizes the importance of mastering advanced translation techniques, industry-standard tools, and localization strategies to meet the growing demand for professional translators in various sectors.
3 611+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
À propos de ce cours
100% en ligne
Apprenez de n'importe où
Certificat partageable
Ajoutez à votre profil LinkedIn
2 mois pour terminer
à 2-3 heures par semaine
Commencez à tout moment
Aucune période d'attente
Détails du cours
• Advanced Translation Theory: This unit covers the theoretical foundations of translation, including translation models, translation strategies, and translation ethics.
• Specialized Translation: This unit focuses on translating specialized texts in fields such as legal, medical, and technical translation.
• Translation Technology: This unit introduces translation software, tools, and technology, including computer-assisted translation (CAT) tools, translation memory, and localization software.
• Translation Quality Assurance: This unit covers best practices for translation quality assurance, including editing, proofreading, and revision techniques.
• Transcreation: This unit explores the concept of transcreation, a type of translation that involves adapting a message from one language to another while maintaining its tone, style, and cultural relevance.
• Translation Project Management: This unit covers the project management aspects of translation, including scheduling, budgeting, and client communication.
• Localization: This unit delves into the process of localizing content for specific cultures and languages, including website and software localization.
• Audiovisual Translation: This unit covers the translation of audiovisual materials, including subtitling, dubbing, and voice-over.
• Post-Editing Machine Translation: This unit explores the role of machine translation in the translation process and covers best practices for post-editing machine-translated text.
Parcours professionnel
Exigences d'admission
- Compréhension de base de la matière
- Maîtrise de la langue anglaise
- Accès à l'ordinateur et à Internet
- Compétences informatiques de base
- Dévouement pour terminer le cours
Aucune qualification formelle préalable requise. Cours conçu pour l'accessibilité.
Statut du cours
Ce cours fournit des connaissances et des compétences pratiques pour le développement professionnel. Il est :
- Non accrédité par un organisme reconnu
- Non réglementé par une institution autorisée
- Complémentaire aux qualifications formelles
Vous recevrez un certificat de réussite en terminant avec succès le cours.
Pourquoi les gens nous choisissent pour leur carrière
Chargement des avis...
Questions fréquemment posées
Frais de cours
- 3-4 heures par semaine
- Livraison anticipée du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- 2-3 heures par semaine
- Livraison régulière du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- Accès complet au cours
- Certificat numérique
- Supports de cours
Obtenir des informations sur le cours
Payer en tant qu'entreprise
Demandez une facture pour que votre entreprise paie ce cours.
Payer par FactureObtenir un certificat de carrière