Advanced Certificate in Translation Proficiency Assessment
-- ViewingNowThe Advanced Certificate in Translation Proficiency Assessment is a comprehensive course designed to equip learners with the essential skills required to excel in the translation industry. This course emphasizes the importance of mastering advanced translation techniques, industry-standard tools, and localization strategies to meet the growing demand for professional translators in various sectors.
3٬611+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
حول هذه الدورة
100% عبر الإنترنت
تعلم من أي مكان
شهادة قابلة للمشاركة
أضف إلى ملفك الشخصي على LinkedIn
شهران للإكمال
بمعدل 2-3 ساعات أسبوعياً
ابدأ في أي وقت
لا توجد فترة انتظار
تفاصيل الدورة
• Advanced Translation Theory: This unit covers the theoretical foundations of translation, including translation models, translation strategies, and translation ethics.
• Specialized Translation: This unit focuses on translating specialized texts in fields such as legal, medical, and technical translation.
• Translation Technology: This unit introduces translation software, tools, and technology, including computer-assisted translation (CAT) tools, translation memory, and localization software.
• Translation Quality Assurance: This unit covers best practices for translation quality assurance, including editing, proofreading, and revision techniques.
• Transcreation: This unit explores the concept of transcreation, a type of translation that involves adapting a message from one language to another while maintaining its tone, style, and cultural relevance.
• Translation Project Management: This unit covers the project management aspects of translation, including scheduling, budgeting, and client communication.
• Localization: This unit delves into the process of localizing content for specific cultures and languages, including website and software localization.
• Audiovisual Translation: This unit covers the translation of audiovisual materials, including subtitling, dubbing, and voice-over.
• Post-Editing Machine Translation: This unit explores the role of machine translation in the translation process and covers best practices for post-editing machine-translated text.
المسار المهني
متطلبات القبول
- فهم أساسي للموضوع
- إتقان اللغة الإنجليزية
- الوصول إلى الكمبيوتر والإنترنت
- مهارات كمبيوتر أساسية
- الالتزام بإكمال الدورة
لا توجد مؤهلات رسمية مطلوبة مسبقاً. تم تصميم الدورة للسهولة.
حالة الدورة
توفر هذه الدورة معرفة ومهارات عملية للتطوير المهني. إنها:
- غير معتمدة من هيئة معترف بها
- غير منظمة من مؤسسة مخولة
- مكملة للمؤهلات الرسمية
ستحصل على شهادة إكمال عند الانتهاء بنجاح من الدورة.
لماذا يختارنا الناس لمهنهم
جاري تحميل المراجعات...
الأسئلة المتكررة
رسوم الدورة
- 3-4 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة مبكراً
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- 2-3 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة العادي
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- الوصول الكامل للدورة
- الشهادة الرقمية
- مواد الدورة
احصل على معلومات الدورة
احصل على شهادة مهنية